Esther 4:16 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
"Jdi a shromáždi všechny Židy v Súsách. Ať se za mne postí tři dny - ať nejedí ani nepijí ve dne ani v noci. I já a mé dívky se takto budeme postit. Potom půjdu ke králi, ačkoli je to proti zákonu. A zahynu-li, zahynu."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Jdi, shromáždi všechny Judejce nacházející se v Šúšanu a postěte se za mne. Nebudete jíst ani pít tři dny, v noci ani ve dne. Také já a mé dívky se budeme takto postit. S tím půjdu ke králi, ačkoliv to neodpovídá nařízení, a jestliže zahynu, zahynu.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Jdi, soustřeď všechny Júdovce, již jsou přítomni v Šúšánu, a posťte se za mne, takže nebudete jíst ani pít po tři dni, noc a den; budu se postit i já a mé dívky tak, a tak chci vstoupit ke králi, ač to ne ní podle zákona; a jak zahynu, zahynu.
Czech Ekumenicky
"Jdi, shromažď všechny židy, kteří jsou v Šúšanu, a postěte se za mne. Nejezte a nepijte po tři dny, v noci ani ve dne. Také já a mé dívky se budeme takto postit. Potom půjdu ke králi, třebaže to není podle zákona. Mám-li zahynout, zahynu."
Czech Kralichka 1613
Jdi a shromažď všecky Židy, což jest jich v Susan, a posťte se za mne, a nejezte ani píte za tři dni, v noci ani ve dne. Já podobně, i panny mé postiti se budou, a teprv vejdu k králi, což však neobyčejné jest, a jestližeť zahynu, nechť zahynu.
Czech SNC
"Jdi, svolej všechny Židy v Šúšanu a postěte se za mne. Nejezte ani nepijte tři dny a tři noci, já a moje dívky uděláme totéž. Potom, ačkoli je to přísně zakázáno, předstoupím před krále. Mám-li zahynout, zahynu."