Esther 5:14 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Jeho žena i všichni přátelé mu tedy poradili: "Nech postavit kůl na padesát loktů vysoký a hned ráno řekni králi, ať na něj Mordechaje pověsí. Pak můžeš jít s králem vesele na hostinu." Ta rada se Hamanovi zalíbila, a tak dal postavit ten kůl.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Tu mu řekla jeho žena Zereš i všichni jeho přátelé: Ať udělají kůl vysoký padesát loket, a ráno řekni králi, ať na něj Mordokaje pověsí, a vejdi radostný s králem na hostinu. Ta řeč se Hamanovi líbila a udělal ten kůl.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
I řekla mu Zereš, jeho žena, a všichni jeho přátelé: Mohou přichystat dřevo vysoké padesát loket a za jitra řekni králi, že na ně Mordechaje mají pověsit, a zajdi vesele s králem na hostinu. A ta věc byla tváři Hámánově po chuti, i přichystal dřevo.
Czech Ekumenicky
Tu mu řekla jeho žena Zereš i všichni jeho oblíbenci: "Ať udělají kůl vysoký padesát loket, a ráno řekni králi, aby naň Mordokaje pověsili. Jdi na hostinu s králem radostně." Hamanovi se ta řeč líbila a dal udělat kůl.
Czech Kralichka 1613
Řekla jemu Zeres žena jeho, i všickni přátelé jeho: Nechť udělají šibenici zvýši padesáti loket, a ráno rci králi, aby na ní oběsili Mardochea, a vejdi s králem na hody vesele. I líbila se ta rada Amanovi, a rozkázal postaviti šibenici.
Czech SNC
"No tak co," navrhla mu manželka Zereš, "necháš postavit dvacetimetrovou šibenici a králi ráno řekneš, aby na ni Mordokaje pověsili. Pak už ti na hostině nic nemusí kazit náladu." Hamanovi se návrh líbil, a tak hned poručil vztyčit šibenici.