Esther 8:11 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Židům v každém jednotlivém městě král povoluje shromáždit se a bránit své životy. Smějí zničit, pobít a vyhladit jakékoli ozbrojence z kteréhokoli národa či provincie, kteří by napadli je nebo jejich ženy a děti. Co kdo po nich ukořistí, ať si ponechá.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
že král dovolil Judejcům, kteří jsou v jakémkoliv městě, aby se shromáždili, povstali k obraně svého života, aby vyhladili, zabili a vyhubili každé vojsko národa či provincie, dotírající na ně, i malé děti a ženy, a kořist aby jim uloupili,
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
že král Júdovcům, kteří jsou v každém jednotlivém městě, povolil shromáždit se a postavit se k obraně svých žití a ničit, zabíjet a hubit všechnu vojenskou moc lidu a kraje, ty, již se budou chystat napadnout je, drobotinu a ženy, a lup od nich pobrat,
Czech Ekumenicky
Král dal židům všude po všech městech právo, aby se shromáždili a postavili na obranu svých životů, aby vyhladili, povraždili a zahubili všechnu válečnou moc národa a krajiny těch, kteří by je napadli, i s dětmi a ženami, a kořist po nich aby si vzali jako lup,
Czech Kralichka 1613
Že jest povolil král Židům, kteřížby v kterémkoli městě byli, aby shromáždíce se, zastávali života svého, a aby hubili, mordovali a plénili všecka vojska národu i krajiny, útok činících na ně, na děti jejich i ženy jejich, a kořisti jejich aby rozbitovali.
Czech SNC
Dekret dával Židům na celém území právo bránit svůj život všemi prostředky jednotlivě i společně, zničit jakékoli síly, které by je napadly a jejich majetek zabavit jako válečnou kořist.