Exodus 12:43 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Hospodin Mojžíšovi a Áronovi řekl: "Toto jsou ustanovení o Hodu beránka: Nesmí ho jíst žádný cizinec.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Hospodin řekl Mojžíšovi a Áronovi: Toto je ustanovení o velikonočním beránku: Žádný cizinec z něho nebude jíst.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A Hospodin řekl k Mojžíšovi a Árónovi: Toto je ustanovení Minutí: Nesmí z něho jíst žádný syn ciziny,
Czech Ekumenicky
Hospodin řekl Mojžíšovi a Áronovi: "Toto je nařízení o hodu beránka: Nebude z něho jíst žádný cizinec.
Czech Kralichka 1613
I řekl Hospodin Mojžíšovi a Aronovi: Tentoť bude řád při slavnosti Fáze: Žádný cizozemec nebude jísti z něho.
Czech SNC
43-45 Hospodin řekl Mojžíšovi a Áronovi: "O velikonocích budou platit následující pravidla: Zatímco otroci, za které jste zaplatili a obřezali je, mohou jíst velikonočního beránka, nikdo z cizinců ani pocestných či najatých dělníků se hostiny nezúčastní.