Exodus 13:14 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Až se tě v budoucnu tvůj syn zeptá: ‚Co to znamená?' odpovíš mu: ‚Hospodin nás vyvedl z Egypta, z domu otroctví, silou své ruky.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Až se tě později tvůj syn zeptá, co to znamená, řekneš mu: Silnou rukou nás Hospodin vyvedl z Egypta, z domu otroctví.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A až se tě tvůj syn v budoucnosti bude tázat výrokem: Co je toto? stane se, že k němu budeš říkat: Hospodin nás silou své ruky vyvedl z Egypta, z domu nevolníků,
Czech Ekumenicky
Až se tě tvůj syn v budoucnu zeptá, co to znamená, odpovíš mu: »Hospodin nás vyvedl pevnou rukou z Egypta, z domu otroctví.
Czech Kralichka 1613
A když by se tebe vzeptal syn tvůj potom, a řekl: Co jest to? tedy povíš jemu: V ruce silné vyvedl nás Hospodin z Egypta, z domu služebnosti.
Czech SNC
Až se vás někdy v budoucnu vaše děti zeptají, proč to všechno děláte, odpovězte jim: Připomínáme si tím, jak nás Hospodin svou mocí vyvedl z Egypta, kde jsme byli otroky.