Exodus 14:11 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Tehdy začali Mojžíšovi vyčítat: "Nebylo snad v Egyptě dost hrobů? Proč jsi nás odtud vyvedl? Abychom zemřeli na poušti? Cos nám to udělal? Proč jsi nás vyváděl z Egypta?
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Říkali Mojžíšovi: Což nebyly v Egyptě hroby, žes nás vzal zemřít do pustiny? Cos nám to udělal, žes nás vyvedl z Egypta?
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a k Mojžíšovi řekli: Zda z příčiny nedostatku hrobů, že jich v Egyptě není, jsi nás odvedl umřít v pustině? Co jsi nám toto učinil - vyvést nás z Egypta?
Czech Ekumenicky
A osopili se na Mojžíše: "Což nebylo v Egyptě dost hrobů, že jsi nás odvedl, abychom zemřeli na poušti? Cos nám to udělal, že jsi nás vyvedl z Egypta?
Czech Kralichka 1613
A řekli Mojžíšovi: Zdali proto, že nebylo hrobů v Egyptě, vyvedl jsi nás, abychom zemřeli na poušti? Co jsi nám to učinil, že jsi vyvedl nás z Egypta?
Czech SNC
Začali také spílat Mojžíšovi a křičeli na něj: "Cožpak v Egyptě nebylo dost hrobů, že jsi nás odvedl, abychom zahynuli na poušti? Vidíš, co jsi způsobil tím, žes nás vyvedl z Egypta?