Exodus 14:26 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Hospodin Mojžíšovi řekl: "Napřáhni ruku nad moře, ať se vody vrátí zpět - na Egypťany, na jejich vozy i jejich jezdce."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Tu Hospodin řekl Mojžíšovi: Vztáhni ruku nad moře, ať se vody vrátí na Egypťany, na jejich vozy a na jejich jezdce.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A Hospodin řekl k Mojžíšovi: Napřáhni svou ruku na moře, a ť vody padají zpět na Egypt, na jeho vozy a na jeho jezdce.
Czech Ekumenicky
Hospodin řekl Mojžíšovi: "Vztáhni ruku nad moře! Vody se obrátí na Egypťany, na jejich vozy a jízdu."
Czech Kralichka 1613
Tedy řekl Hospodin Mojžíšovi: Vztáhni ruku svou na moře, ať se zase vrátí vody na Egyptské, na vozy jejich a na jezdce jejich.
Czech SNC
V tom okamžiku však Hospodin nařídil Mojžíšovi: "Napřáhni ruku směrem zpět k moři a jeho vody zaplaví Egypťany i jejich válečné vozy s posádkami."