Exodus 14:9 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Egypťané je pronásledovali - všechny faraonovy vozy, jeho jezdci i celé jeho vojsko - a dostihli je, když tábořili u moře u Pi-chirotu před Baal-cefonem.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
a Egypťané je pronásledovali a dostihli je tábořící u moře – všechny koně a vozy faraonovy, jeho jezdci a jeho vojsko – u Pí-chírótu před Baal-sefónem.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Egypťané tedy za nimi vyrazili a dostihli je, utábořivší se u moře, - všichni koně vozů faraonových, jeho jezdci a jeho vojenská moc, - u Pí-hachíróth, před Baal-Cefónem.
Czech Ekumenicky
Egypťané je pronásledovali a dostihli je, když tábořili při moři, dostihli je všichni faraónovi koně, vozy, jeho jízda a vojsko, při Pí-chírotu před Baal-sefónem.
Czech Kralichka 1613
I honili je Egyptští, a postihli je, když se položili při moři, všickni vozové Faraonovi, a jezdci jeho i vojsko jeho podlé Fiarot, před Belsefon.
Czech SNC
Egypťané - faraón s oddíly jezdců a bojovníci ve válečných vozech tažených koňmi - se pustili do pronásledování Izraelců a dostihli je právě když tábořili u moře v blízkosti Pí-chírotu naproti Baal-sefónu.