Exodus 16:15 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Když to synové Izraele spatřili, říkali jeden druhému: Man-hu ("Co je to?"). Opravdu nevěděli, co to je. Mojžíš jim řekl: "To je ten chléb, který vám Hospodin dal za pokrm.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když to synové Izraele viděli, říkali jeden druhému: Man hú? Nevěděli totiž, co to je. Mojžíš jim řekl: To je chléb, který vám Hospodin dal k jídlu.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
to Isráélovy děti uviděly, i říkali si navzájem: Co je to? Nepoznali totiž, co to je; a Mojžíš k nim řekl: To je chléb, jejž vám Hospodin dal za pokrm.
Czech Ekumenicky
Když to Izraelci viděli, říkali jeden druhému: "Man hú?" (to je: "Co je to?") Nevěděli totiž, co to je. Mojžíš jim řekl: "To je chléb, který vám dal Hospodin za pokrm.
Czech Kralichka 1613
Což vidouce synové Izraelští, řekli jeden druhému: Man jest toto. Nebo nevěděli, co by bylo. Tedy řekl jim Mojžíš: To jest ten chléb, kterýž vám dal Hospodin ku pokrmu.
Czech SNC
Když to Izraelci spatřili, ptali se jeden druhého, co to je(hebrejsky man-hú), protože nikdy nic takového neviděli. Mojžíš jim odpověděl: "Tento pokrm vám poslal Hospodin jako chléb, abyste měli co jíst.