Exodus 16:20 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
ale oni Mojžíše neposlechli. Někteří si něco nechali na zítřek, a to jim zčervivělo a zasmrádlo. Mojžíš se proto na ně hněval.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ale neposlechli Mojžíše a někteří si něco z toho ponechali do rána. To však zčervivělo a zasmrádlo. Mojžíš se proto na ně rozhněval.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A le neobrátili k Mojžíšovi sluch a někteří z toho do jitra pozůstavili, i vzdulo se to červy a zasmrádlo, a Mojžíš se na ně rozzlobil.
Czech Ekumenicky
Ale oni Mojžíše neposlechli a někteří si něco do rána nechali. To však zčervivělo a páchlo. Mojžíš se na ně rozlítil.
Czech Kralichka 1613
Ale neuposlechli Mojžíše. Nebo někteří zanechali díl z toho až do jitra; i zčervivělo a zsmradilo se. Pročež rozhněval se na ně Mojžíš.
Czech SNC
Někteří z Izraelců však na Mojžíšovy rady nedbali a schovali si zbytek Hospodinova pokrmu do rána. Všechno se jim ale přes noc zkazilo a ráno našli celý zbytek ztuchlý a prolezlý červy. Když se to Mojžíš dozvěděl, neposlušnost Izraelců ho dopálila.