Exodus 17:1 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Celá izraelská obec potom podle Hospodinova rozkazu vytáhla z pouště Sin na další cestu. Když se však utábořili v Refidimu, nebyla tam voda, aby lid mohl pít.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Celá pospolitost synů Izraele odtáhla z pustiny Sínu po svých denních pochodech podle Hospodinova příkazu, až se utábořili v Refídímu a lid tam neměl vodu k pití.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A celé shromáždění Isráélových dětí nastoupilo cestu z pustiny Sín k svým cestováním podle příkazů Hospodinových, i utábořili se v Refídím; a k pití pro lid nebylo vody;
Czech Ekumenicky
Celá pospolitost synů Izraele táhla z pouště Sínu od stanoviště ke stanovišti podle Hospodinova rozkazu. Utábořili se v Refídimu, ale lid neměl vodu k pití.
Czech Kralichka 1613
Tedy když se odebralo všecko shromáždění synů Izraelských z pouště Sin, po stanovištích svých vedlé rozkazu Hospodinova, položili se v Rafidim, kdež nebylo vod, kteréž by lid píti mohl.
Czech SNC
Izraelský národ pak z pouště Sínu putoval pod vedením Hospodina z místa na místo. Jednou se Izraelci utábořili v Refídimu, ale nenalezli tam žádnou pitnou vodu.