Exodus 17:12 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Když pak už Mojžíšovi ztěžkly ruce, vzali kámen, přistrčili ho pod něj a on si na něj sedl. Áron a Hur mu pak podpírali ruce každý z jedné strany, takže jeho ruce zůstaly na místě až do západu slunce.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když Mojžíšovi ruce ochably, vzali kámen a položili pod něho, aby se na něj posadil, a Áron a Chúr podpírali jeho ruce jeden z jedné a druhý z druhé strany, takže jeho ruce zůstaly pevné až do západu slunce.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A když Mojžíšovy ruce byly těžké, vzali kámen, ten pod něho položili a usedl na něj a Árón a Chúr podepřeli jeho ruce, jeden odtud a jeden odtud, a jeho ruce vytrvaly ve stálost i až do zajití slunce,
Czech Ekumenicky
Když Mojžíšovi umdlévaly ruce, vzali kámen a podložili jej pod Mojžíše, aby se na něj posadil. Áron a Chúr, každý z jedné strany, mu podpírali ruce, takže vytrval s rukama nahoře až do západu slunce.
Czech Kralichka 1613
Ale že ruce Mojžíšovy byly obtíženy, protož vzavše kámen, podložili pod něho, a on sedl na něm; Aron pak a Hur podpírali ruce jeho, jeden z jedné, druhý z druhé strany. I byly obě ruce jeho vztažené až do západu slunce.
Czech SNC
Když už Mojžíše bolely ruce únavou, Áron a Chúr přivalili kámen a Mojžíš se na něj posadil. Potom vzal každý z nich Mojžíše z jedné strany za ruku, a drželi mu je nahoře až do západu slunce.