Exodus 19:23 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
"Lid nemůže vystupovat na horu Sinaj," odpověděl Mojžíš Hospodinu. "Sám jsi nás přece varoval slovy: ‚Ohranič horu a posvěť ji.'"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Mojžíš řekl Hospodinu: Lid nemůže vystoupit na horu Sínaj, protože jsi nás sám varoval slovy: Vyznač hranici kolem hory a posvěť ji.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A Mojžíš k Hospodinu řekl: Lid nebude moci vystoupit k hoře Sínaji, neboť ty jsi proti nám pronesl napomenutí výrokem: Opatři horu omezením a posvěť ji.
Czech Ekumenicky
Mojžíš řekl Hospodinu: "Lid nemůže vystoupit na horu Sínaj, neboť ty sám jsi nás varoval slovy: Vymez podél hory hranici a horu posvěť."
Czech Kralichka 1613
Mojžíš pak řekl Hospodinu: Nebudeť moci lid vstoupiti na horu Sinai, poněvadž jsi ty osvědčil nám, řka: Obmez horu a posvěť ji.
Czech SNC
Mojžíš Bohu odpověděl: "Izraelci se na horu Sínaj neodváží vstoupit; vždyť jsi jsi nás sám varoval, abychom ji ohraničili a prohlásili ji za posvátnou."