Exodus 2:22 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Když porodila syna, dal mu Mojžíš jméno Geršom, Přistěhovalec, neboť řekl: "Byl jsem přistěhovalcem v cizí zemi."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ta porodila syna a Mojžíš mu dal jméno Geršóm, neboť řekl: Byl jsem hostem v cizí zemi.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a porodila syna, i nazval jeho jméno Géršóm, neboť řekl: Stal jsem se návštěvníkem v cizí zemi.
Czech Ekumenicky
Ta porodila syna a Mojžíš mu dal jméno Geršom (to je Hostem-tam). Řekl: "Byl jsem hostem v cizí zemi."
Czech Kralichka 1613
Stalo se pak po mnohých časích, že umřel král Egyptský; a synové Izraelští úpěli pro roboty, a křičeli. I vstoupil k Bohu křik jejich pro roboty.
Czech SNC
a ta porodila Mojžíšovi syna, kterému dal jméno Geršom (což v hebrejštině znamená - jsem zde cizincem).