Exodus 21:18 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
"Když při potyčce jeden muž udeří druhého kamenem nebo pěstí a ten nezemře, ale klesne na lůžko
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když se budou muži přít a jeden udeří druhého kamenem či pěstí, takže nezemře, ale ulehne do postele,
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A kdykoli se budou muži vadit a jeden druhého udeří kamenem nebo pěstí, a le nebude mřít, nýbrž ulehne na lůžko -
Czech Ekumenicky
Když se muži dostanou do sporu a jeden druhého uhodí kamenem nebo pěstí, ale on nezemře, nýbrž je upoután na lůžko
Czech Kralichka 1613
Když by se svadili muži, a urazil by který bližního svého kamenem neb pěstí, a ten by neumřel, než složil se na lůži;
Czech SNC
18-19 Jestliže se dva lidé budou přít a jeden z nich uhodí toho druhého kamenem či pěstí tak, že ho sice nezabije, ale způsobí mu poranění, s nímž musí ulehnout, pak ten, kdo zranění způsobil, nebude potrestán na hrdle. Až se zraněný opět zotaví a začne s pomocí hole vycházet ven, musí pachatel postiženému uhradit ztracený čas a ušlý výdělek a postará se rovněž o jeho úplné uzdravení.