Exodus 21:26 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Když někdo udeří svého otroka nebo děvečku do oka tak, že oko poškodí, propustí je za to oko na svobodu.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když někdo zasáhne oko svého otroka či oko své otrokyně a zničí ho, za jeho oko jej propustí na svobodu.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A kdykoli někdo bude bít v oko svého nevolníka nebo v oko své služebnice, takže je zničí, pak ho za jeho oko bude muset propustit jako svobodného;
Czech Ekumenicky
Když někdo udeří do oka svého otroka nebo otrokyni a vyrazí mu je, v náhradu za oko ho propustí na svobodu.
Czech Kralichka 1613
Jestliže by kdo urazil služebníka svého v oko, aneb děvku svou v oko, tak že by jej o ně připravil: svobodného jej propustí za oko jeho.
Czech SNC
26-27 Uhodí-li některý z pánů svého otroka nebo otrokyni a vyrazí mu přitom oko či zub, propustí otroka ihned na svobodu, aby mu jeho zranění vynahradil.