Exodus 21:8 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Jestliže se znelíbí svému pánu, který si ji vybral, nechá ji vykoupit. Nesmí ji však podvést tím, že by ji prodal cizincům.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Jestliže se znelíbí svému pánu, který ji určil pro sebe, dovolí ji vykoupit. Cizímu lidu nemá právo ji prodat, protože vůči ní jednal věrolomně.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
znelíbí-li se svému pánu (jestliže ji určil sobě), pak ji dovolí vykoupit; pro svou proradnost vůči ní nebude mít pravomoc prodat ji cizímu lidu.
Czech Ekumenicky
Jestliže se znelíbí svému pánu, který si ji vzal za družku, dovolí ji vyplatit, ale nemá právo prodat ji cizímu lidu a naložit s ní věrolomně.
Czech Kralichka 1613
Nelíbila-li by se pánu svému, kterýž jí sobě ještě nezasnoubil, dopustí ji vyplatiti. Lidu cizímu nebude míti práva prodati ji, poněvadž zhřešil proti ní.
Czech SNC
Jestliže s otrokyní nebude spokojen, přestože si ji sám vybral, musí jí umožnit, aby byla vykoupena zpět. Nemá právo ji prodat nikomu cizímu, protože porušil svůj slib, že se o ni postará.