Exodus 22:10 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
rozsoudí je přísaha při Hospodinu, že nevztáhli ruku na majetek svého bližního. Majitel přísahu přijme a k náhradě nedojde.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Hospodinova přísaha bude mezi těmi dvěma, že nevztáhl ruku na práci svého bližního. Jeho majitel to přijme a držitel nebude nic nahrazovat.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Kdykoli někdo bude dávat k svému bližnímu opatrovat osla nebo býka nebo drobné dobytče a nebo jakýkoli kus dobytka, a uhyne nebo bude zmrzačeno nebo zajato, aniž kdo viděl,
Czech Ekumenicky
rozhodne mezi oběma přísaha při Hospodinu, že nevztáhl ruku po výtěžku práce svého bližního; majitel zvířete to přijme a druhý nemusí poskytnout náhradu.
Czech Kralichka 1613
Jestliže by kdo dal bližnímu svému k chování osla neb vola, neb dobytče a jakékoli hovado, a umřelo by neb ochromělo, neb zajato bylo, že žádný neviděl:
Czech SNC
Takový spor se potom vyřeší tak, že ten, kdo zvíře dočasně opatroval, složí před Hospodinem přísahu, že si nepřivlastnil zvíře, které mu nepatřilo. Majitel tuto přísahu přijme a nebude vyžadovat žádné odškodnění.