Exodus 24:10 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
a spatřili Boha Izraele. Pod jeho nohama bylo něco jako safírové dláždění, jasné jako samo nebe.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
a viděli Boha Izraele a pod jeho nohama cosi podobné safírové dlažbě, průzračné jako samo nebe.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a uviděli Isráélova Boha, a pod jeho nohama jako by práce z průsvitného safíru a co do lesku jako sama nebesa;
Czech Ekumenicky
Uviděli Boha Izraele. Pod jeho nohama bylo cosi jako průzračný safír, jako čisté nebe.
Czech Kralichka 1613
A viděli Boha Izraelského. A pod nohami jeho bylo jako dílo z kamene zafirového, a jako nebe, když jest jasné.
Czech SNC
***