Exodus 29:34 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Jestliže z masa oběti pověření nebo z toho chleba něco zůstane až do rána, spálíš ty zbytky na ohni. Nebude se to jíst, neboť je to svaté.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Jestliže zůstane něco z masa zasvěcení a z chleba až do rána, spálíš to, co zbude, ohněm; nebude se to jíst, protože je to svaté.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A bude-li co z masa zasvěcení a nebo z chleba pozůstávat až do jitra, pak budeš pozůstávající spalovat ohněm; nesmí se jíst, neboť ono je svaté.
Czech Ekumenicky
Zůstane-li něco z masa berana vysvěcení a z chleba až do rána, spálíš zbytek na ohni; nesmí se jíst, poněvadž to je svaté.
Czech Kralichka 1613
Zůstalo-li by co masa posvěcení a chleba až do jitra, spálíš ostatky ohněm; nebude jedeno, nebo svatá věc jest.
Czech SNC
Jestliže nějaké maso z obětního berana či chléb zůstane do rána, všechno musíte spálit. Jde o posvátný pokrm, a proto ho již nikdo nebude jíst.