Exodus 3:12 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
"Já budu s tebou!" odpověděl Bůh. "A toto ti bude znamením, že jsem tě poslal já: až vyvedeš lid z Egypta, budete sloužit Bohu na této hoře."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Tedy odpověděl: Vždyť budu s tebou. A toto ti bude znamením, že jsem tě poslal já: Až vyvedeš lid z Egypta, budete Bohu sloužit na této hoře.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
I řekl: Vždyť budu s tebou, a toto ti bude znamením, že jsem tě poslal já: Až vyvedeš lid z Egypta, budete na této hoře obsluhovat Boha.
Czech Ekumenicky
Odpověděl: "Já budu s tebou! A toto ti bude znamením, že jsem tě poslal: Až vyvedeš lid z Egypta, budete sloužit Bohu na této hoře."
Czech Kralichka 1613
I odpověděl: Však budu s tebou; a toto budeš míti znamení, že jsem já tě poslal: Když vyvedeš lid ten z Egypta, sloužiti budete Bohu na hoře této.
Czech SNC
Bůh mu odpověděl: "Já budu s tebou a na znamení toho, že jsem to skutečně já, Hospodin, kdo tě posílá, mi po odchodu z Egypta společně s mým lidem vzdáte čest a chválu na této hoře."