Exodus 37:9 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Cherubové měli rozpjatá křídla, jimiž zastiňovali slitovnici. Byli obráceni čelem k sobě a tvářemi se skláněli nad slitovnici.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Cherubové měli křídla roztažená vzhůru; svými křídly zastírali slitovnici; byli obráceni jeden k druhému; tváře cherubů byly upřeny na slitovnici.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A ti kerúbové rozpínali křídla vzhůru, zastírajíce svými křídly slitovnici, a jejich tváře k sobě navzájem; tváře kerúbů směřovaly k slitovnici.
Czech Ekumenicky
Cherubové měli křídla rozpjatá vzhůru; svými křídly zastírali příkrov. Tvářemi byli obráceni k sobě; hleděli na příkrov.
Czech Kralichka 1613
Ti pak cherubínové měli křídla vztažená svrchu nad ní, zastírajíce křídly svými slitovnici; a tváři jejich byly obráceny jedna k druhé, k slitovnici byly obráceny tváři cherubínů.
Czech SNC
Cherubové stáli s rozepjatými křídla a zastiňovali jimi víko. Byli tváří obráceni k sobě a jejich pohled směřoval dolů na víko.