Exodus 5:3 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Řekli tedy: "Setkal se s námi Bůh Hebrejů. Prosím, dovol nám vydat se na třídenní cestu do pouště, abychom tam obětovali Hospodinu, našemu Bohu, aby nás snad nepostihl morem nebo mečem."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Tedy řekli: Setkal se s námi Bůh Hebrejů. Dovol, ať jdeme třídenní cestou do pustiny a obětujeme Hospodinu, svému Bohu, aby nás nezasáhl morem nebo mečem.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
I řekli: Setkal se s námi Bůh Hebreů; nechť, prosím, smíme jít cestou tří dní v pustinu a Hospodinu, našemu Bohu, obětovat, aby nás nechtěl přepadnout morem nebo mečem.
Czech Ekumenicky
Řekli: "Potkal se s námi Bůh Hebrejů. Dovol nám nyní odejít do pouště na vzdálenost tří dnů cesty a přinést oběť Hospodinu, našemu Bohu, aby nás nenapadl morem nebo mečem."
Czech Kralichka 1613
I řekli: Bůh Hebrejský potkal se s námi. Nechť medle jdeme cestou tří dní na poušť, a obětujeme Hospodinu Bohu našemu, aby nedopustil na nás moru neb meče.
Czech SNC
Mojžíš s Áronem však pokračovali: "Setkal se s námi sám Bůh Hebrejů. Proto nám dovol odejít do pouště na vzdálenost třídenní cesty, ať můžeme předložit našemu Hospodinu a Bohu své oběti a dary, aby nás nenechal zahynout na následky chorob a zbraněmi nepřátel."