Exodus 7:19 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Hospodin dále Mojžíšovi řekl: "Řekni Áronovi, ať vezme svou hůl a napřáhne ji k egyptským vodám - k jejich průplavům, říčním ramenům i mokřinám, ke všem jejich vodním nádržím - ať se promění v krev! Po celé egyptské zemi bude krev, dokonce i ve džberech a džbánech."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Pak Hospodin řekl Mojžíšovi: Řekni Áronovi: Vezmi svou hůl a vztáhni ruku nad egyptské vody. Nad jejich řeky, nad jejich kanály i nad jejich jezera a nad každou jejich vodní nádrž. Stanou se krví. Krev bude v celé egyptské zemi i v dřevěných a v kamenných nádobách.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A Hospodin řekl k Mojžíšovi: Řekni k Árónovi: Vezmi svou hůl a napřáhni svou ruku na vody Egypťanů - na jejich toky, na jejich řeky a na jejich louže i na všechna nahromadění jejich vod, a ť se stávají krví, i vznikne v celé zemi Egypta krev i v dřevě i v kameni.
Czech Ekumenicky
Hospodin dále řekl Mojžíšovi: "Vyzvi Árona: »Vezmi svou hůl a vztáhni ruku nad egyptské vody, nad průplavy, nad říční ramena, nad jezera, vůbec nad všechny nahromaděné vody.« Stanou se krví. V celé egyptské zemi bude krev, i ve džberech a džbánech."
Czech Kralichka 1613
Protož řekl Hospodin Mojžíšovi: Rci Aronovi: Vezmi hůl svou, a vztáhni ruku svou na vody Egyptské, na řeky jejich, na potoky jejich, i na jezera jejich, a na všecka shromáždění vod jejich, aby se obrátily v krev; i bude krev po vší zemi Egyptské, tak v nádobách dřevěných, jako kamenných.
Czech SNC
"Potom přikaž Áronovi," pokračoval Hospodin, "aby pozvedl ruku se svou holí nad veškeré egyptské vody - nad potoky, kanály, rybníky i všechny nádrže - a jejich voda se v tu ránu promění v krev. V celém Egyptě nebude nic než samá krev, dokonce i v dřevěných vědrech a kamenných džbánech."