Exodus 7:21 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Ryby, které byly v Nilu, pomřely a nilská voda páchla tak, že Egypťané nebyli s to se jí napít. Po celé egyptské zemi byla krev.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ryby v Nilu uhynuly a Nil páchl, takže Egypťané nemohli vodu z Nilu pít. Krev byla v celé egyptské zemi.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a ryby, jež byly v řece, pohynuly a řeka zasmrádla a Egypťané vodu z řeky nemohli pít, a v celé zemi Egypta vznikla krev.
Czech Ekumenicky
Ryby v Nilu lekly, Nil začal páchnout a Egypťané nemohli vodu z Nilu pít. A krev byla v celé egyptské zemi.
Czech Kralichka 1613
Ryby pak, kteréž byly v řece, pomřely, a nasmradila se řeka, tak že nemohli Egyptští píti vody z řeky; a byla krev po vší zemi Egyptské.
Czech SNC
Ryby v řece uhynuly a voda tak ukrutně zapáchala, že nikdo z Egypťanů se jí nemohl napít. V celém Egyptě byla jen samá krev.