Exodus 8:14 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Také věštci se pokoušeli svými kouzly vyvést z prachu komáry, ale nemohli. Když byli lidé i dobytek pokryti komáry,
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
I kouzelníci učinili tak svým tajným uměním, aby vyvedli komáry, ale nedokázali to. A komáři byli na lidech i na dobytku.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
i shrnuli je - hromady a hromady - a země zasmrádla.
Czech Ekumenicky
Když totéž chtěli učinit věštci svými kejklemi, totiž vyvést komáry, nemohli. A komáři byli na lidech i na dobytku.
Czech Kralichka 1613
I shrnuli je na hromady; a nasmradila se země.
Czech SNC
Když se také tentokrát egyptští mágové pokoušeli svými pokoutnými kouzly přivolat komáry, nepovedlo se jim to. Obtížný hmyz čím dál více dotíral na lidi i dobytek.