Exodus 8:5 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Mojžíš mu odvětil: "Sděl mi laskavě, kdy to má být. Budu se za tebe, za tvé dvořany i za tvůj lid modlit, a Hospodin ty žáby od tebe i od tvých domů odejme. Zůstanou jen v Nilu."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Mojžíš řekl faraonovi: Máš přede mnou výsadu určit, na kdy mám za tebe, za tvé otroky a za tvůj lid prosit, aby byly žáby vyhlazeny od tebe a ze tvých paláců. Zůstanou jen v Nilu.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A Hospodin k Mojžíšovi řekl: Řekni k Árónovi: Napřáhni svou ruku se svou holí na toky, na řeky a na louže a vyveď na zem Egypta žáby.
Czech Ekumenicky
Mojžíš faraónovi odvětil: "Rač mi sdělit, kdy mám prosit za tebe, za tvé služebníky a za tvůj lid, aby Hospodin vyhladil žáby u tebe i v tvých domech. Zůstanou jen v Nilu."
Czech Kralichka 1613
I řekl Hospodin Mojžíšovi: Rci Aronovi: Vztáhni ruku svou s holí svou na řeky, na potoky a na jezera, a vyveď žáby na zemi Egyptskou.
Czech SNC
"Dobrá," odvětil Mojžíš faraónovi. "Můžeš si tedy sám určit dobu, kdy mám za tebe, tvé služebníky i za všechny obyvatele Egypta prosit, aby Hospodin vás i vaše domy zbavil žab a ponechal je pouze v Nilu."