Ezekiel 12:6 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Vezmi si je na záda a před jejich očima je po setmění odnes pryč. Měj zahalenou tvář, abys neviděl svou zem. Dal jsem tě totiž domu Izraele jako znamení."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Před jejich očima si to vyzvedneš na rameno, vyneseš za soumraku, zakryješ si tvář a nepodíváš se na zemi, protože jsem tě dal domu izraelskému jako znamení.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Před jejich očima poneseš na rameni, v husté tmě budeš vynášet; svou tvář musíš zakrýt, takže nebudeš vidět zem, neboť jsem tě učinil znamením domu Isráélovu.
Czech Ekumenicky
Vezmeš své věci na záda, za soumraku je přeneseš, jim před očima. Zastřeš si tvář, abys neviděl zemi. Učinil jsem tě předzvěstí pro izraelský dům."
Czech Kralichka 1613
Před očima jejich na rameni nes, po tmě vynes, tvář svou přikrej, a nehleď na zemi; nebo za zázrak dal jsem tě domu Izraelskému.
Czech SNC
Potom si je před zraky shromážděných přehoď přes rameno a za soumraku je odnes. Zakryj si tvář tak, abys neviděl zemi, protože chci, aby ses stal výstrahou celému izraelskému národu."