Ezekiel 14:19 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Kdybych na tu zemi poslal mor a vylil na ni svůj hněv až do krve, takže bych z ní vyhladil lidi i dobytek,
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Anebo pošlu-li na onu zemi mor a vyliji na ni svou zlobu skrze krveprolití, abych z ní vyhladil člověka i zvíře,
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Aneb, budu -li chtít do oné země vypustit mor a vylít na ni své popuzení v krvi k vytínání lidí i dobytka z ní,
Czech Ekumenicky
Nebo kdybych na tu zemi poslal mor a vylil na ni své rozhořčení krveprolitím, aby z ní byli vymýceni lidé i dobytek,
Czech Kralichka 1613
Aneb mor poslal-li bych na zemi tu, a vylil prchlivost svou na ni k zhoubě, aby vyhlazeni byli z ní lidé i hovada:
Czech SNC
Stejné to bude, i kdybych zasáhl tuto zemi nemocemi a v hrozném vraždění připravil o život veškeré její obyvatele i zvířata.