Ezekiel 20:26 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Nechal jsem je, aby se poskvrnili svými obětními dary, když nechávali všechny své prvorozené projít plameny. To abych je naplnil zděšením, aby poznali, že já jsem Hospodin.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
A znečistil jsem je s jejich dary, když prováděli ohněm vše otvírající lůno, abych v nich vzbudil úděs, aby poznali, že já jsem Hospodin.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a znečistil jsem je jejich dary v provádění všeho protrhujícího dělohu, abych je postihoval zkázou, aby poznávali, že já jsem Hospodin.
Czech Ekumenicky
poskvrnil jsem je jejich vlastními dary, když prováděli ohněm vše, co otvírá lůno, abych je naplnil úděsem a oni poznali, že já jsme Hospodin.
Czech Kralichka 1613
A poškvrnil jsem jich s jejich dary, (proto že provodili všecko, což otvírá život), abych je zkazil, aby poznali, že já jsem Hospodin.
Czech SNC
Nechal jsem je také nést vinu za to, že obětovali falešným bohům všechny prvorozené potomky. Naplnil jsem je hrůzou nad zvráceností jejich vlastních činů, aby konečně pochopili, že já jsem jejich Hospodin.