Ezekiel 23:39 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Téhož dne, kdy obětovaly své děti modlám, vcházely do mé svatyně, aby ji znesvětily. Takové věci prováděly přímo v mém domě!
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když pobíjeli své syny pro své bůžky, v onen den přišli do mé svatyně, aby ji znesvětili. Hle, toto spáchali uprostřed mého domu.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
neboť když pro svá neřádstva zahubí své děti, pak v týž den vstupují do mé svatyně zneuctít ji, a hle, tak činí vprostřed mého domu.
Czech Ekumenicky
Téhož dne, kdy zabíjeli své syny svým hnusným modlám, vcházeli do mé svatyně, a tak ji znesvěcovaly. Toho se dopouštěli v mém domě. -
Czech Kralichka 1613
Nebo obětovavše syny své ukydaným bohům svým, vcházely do svatyně mé v tentýž den, aby ji poškvrnily. Aj hle, takť jsou činívaly u prostřed mého domu.
Czech SNC
Ve stejný den, kdy obětovali své děti, troufale přicházeli do mého chrámu, takže ho znesvětili už jen svou přítomností.