Ezekiel 24:11 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Prázdný hrnec ať se postaví na žhavé uhlí, ať se rozpálí a jeho měď se rozžhaví, ať se ta nečistota v něm roztaví a ta připálenina zmizí.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
A postav ho prázdný na žhavé uhlíky, aby se zahřál a rozpálil se jeho bronz, až se bude uprostřed něj tavit jeho nečistota, bude se oddělovat jeho připálenina.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A postavit jej prázdný na jeho uhlí, aby se jeho mosaz zahřívala a rozžhavila a jeho nečistota se vprostřed něho roztavila, a ť jeho kal je ten tam.
Czech Ekumenicky
Prázdný hrnec postav na žhavé uhlí, aby se rozpálil a jeho měď se rozžhavila; ať se v něm roztaví jeho nečistota a jeho připálenina vezme za své.
Czech Kralichka 1613
A postavím ten hrnec na uhlí jeho prázdný, aby se zhřela i rozpálila měď jeho, ažby se vyvařila u prostřed něho nečistota jeho, a vyprázdnila připálenina jeho.
Czech SNC
Prázdný hrnec pak postav na rozžhavený popel, ať se rozpálí a rozžhaví měď, z níž je vyroben. Snad se v něm všechny nečistoty roztaví a veškeré příškvary shoří.