Ezekiel 27:10 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Válečníci z Persie, Lydie i Libye bojují za tebe. Své štíty a přilby zavěsili na tobě, aby přispěli ke tvé nádheře.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ve tvém vojsku byli Peršané, Lúďané a Pútejci tvými bojovníky; zavěsili v tobě štít a přilbu. Oni ti dodávali důstojnost.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Peršané a Lúd a Pút se stali v tvé vojenské moci tvými bojovníky, štít a přílbu si v tobě věšeli - oni ti do dávali lesku.
Czech Ekumenicky
Bojovníky tvého vojska byli Peršané, Lúďané a Pútejci, ve tvých zbrojnicích zavěšovali štíty a přilby, dodávali ti lesku.
Czech Kralichka 1613
Perští a Ludští i Putští bývali v vojště tvém bojovníci tvoji, pavézu a lebku zavěšovali v tobě. Tiť jsou přidávali tobě ozdoby.
Czech SNC
V tvé armádě sloužili zdatní bojovníci muži z Persie, Lúdu a Pútu. V honosných zbrojnicích měli uloženy své štíty a přilby a jejich věhlas tě proslavil po celé zemi.