Ezekiel 29:9 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Až z Egypta zbudou jen pusté trosky, poznají, že já jsem Hospodin. Říkal jsi: ‚Mně patří Nil, já jsem ho učinil,'
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Egyptská země se stane spouští a troskami. I poznají, že já jsem Hospodin, jelikož faraon řekl: Nil patří mně, já jsem ho udělal.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
takže se země Egypta bude stávat spouští a rumištěm, i poznají, že já jsem Hospodin; protože řekl: Řeka patří mně, a no, já jsem ji zřídil.
Czech Ekumenicky
Egyptská země bude zpustošena a obrácena v trosky. I poznají, že já jsem Hospodin. To proto, že farao řekl: »Ta řeka je má, já jsem si ji udělal«.
Czech Kralichka 1613
I bude země Egyptská pustinou a pouští, i zvědí, že já jsem Hospodin, proto že říkal: Řeka má jest, já zajisté jsem ji přivedl.
Czech SNC
9-10 a promění Egypt v neobydlenou pustinu. Potom snad Egypťané pochopí, že jedině já, Hospodin, jsem Bůh. Stal jsem se tvým protivníkem, egyptský faraóne, neboť tvrdíš, že Nil patří jen tobě a že jsi ho sám stvořil. Proto nechám Egypt zničit a zpustošit od Migdólu po Sevénu a až k hranicím na severu.