Ezekiel 36:20 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Kamkoli ale mezi národy přišli, všude mé svaté jméno znesvětili. Říkalo se totiž o nich: ‚Jsou Hospodinův lid, ale z jeho země museli odejít.'
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Přišli k národům tam, kde šli, a znesvěcovali mé svaté jméno, když o nich národy říkaly: Tito jsou Hospodinovým lidem a přitom odešli z jeho země.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A když přišli k národům, kam přišli, znesvěcovali mé svaté jméno, když se o nich říkalo: Tito jsou lid Hospodinův, a ze své země vyšli.
Czech Ekumenicky
Ale když přišli mezi pronárody, znesvěcovali mé svaté jméno, kamkoli přišli. Říkalo se o nich: »Je to lid Hospodinův, ale z jeho země museli odejít.«
Czech Kralichka 1613
Nýbrž odšedše mezi národy, kamž přišli, poškvrnili jména svatosti mé, když říkáno o nich: Že jsou lid Hospodinův, a že z jeho země vyšli.
Czech SNC
Vyhnanství Izraelců však mezi národy znevážilo mou pověst a obyvatelé cizích zemí si o nich začali říkat: Tito lidé mají Boha, který je sám vyhnal z jejich země.