Ezekiel 39:11 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Toho dne určím Gogovi pohřebiště v Izraeli, průsmyk ležící na východ od moře. Tak se ten průsmyk zatarasí, neboť v něm pohřbí Goga se všemi jeho hordami, a nazvou jej Ge-hamon Gog, Údolí hordy Gogovy.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
I stane se v onen den, že tam dám Gógovi místo pro hrob, v Izraeli v údolí vetřelců na východ od moře, v údolí, které zadržuje vetřelce. Tam pohřbí Góga a celý jeho dav a nazvou je Údolím Gógova hlučícího davu.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A v onen den se stane: Budu Gógovi dávat místo tam, hrob v Isráéli, průrvu procházejících, na východ od moře, a ona bude zastavovat procházející, neboť tam pohřbí Góga a všechen jeho dav, a nazvou ji Gé-hamón-Góg.
Czech Ekumenicky
"Onoho dne se stane, že určím Gógovi místo pro hrob v Izraeli tam v Údolí nájezdníků na východ od moře. To uzavře nájezdníkům cestu. Tam pohřbí Góga i všechen jeho hlučící dav a nazvou je Údolí Gógova hlučícího davu.
Czech Kralichka 1613
I stane se v ten den, že dám Gogovi místo ku pohřbu tam v Izraeli, údolí, kudyž se jde k východní straně k moři, kteréžto zacpá ústa tudy jdoucích. I pohřbí tam Goga i všecko množství jeho, a nazovou je údolí množství Gogova.
Czech SNC
Až bude po všem, Gógu, nechám všechny tvé muže pohřbít v Izraeli v Údolí nájezdníků na východ od Mrtvého moře. Bude jich tolik, že jejich hroby úplně zatarasí průchod údolím. Lidé pak toto místo nazvou Údolím Gógovy hlučící hordy.