Ezekiel 4:16 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
"Synu člověčí," řekl mi ještě, "odříznu Jeruzalém od chleba. Budou jíst na příděl a v úzkostech. I vodu budou mít odměřenou a pít ji budou v hrůze,
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Dále mi řekl: Lidský synu, hle, zlomím hůl chleba v Jeruzalémě. Budou jíst chléb na váhu a v nepokoji a vodu budou pít podle odměrky a v skleslosti.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A řekl ke mně: Synu člověka, hle, já, chystám se zlomit v Jerúsalémě hůl chleba, takže budou jíst chléb podle váhy a se starostí a vodu budou pít podle míry a se strachem,
Czech Ekumenicky
Dále mi řekl: "Lidský synu, zlámu v Jeruzalémě hůl chleba. Budou jíst chléb odvážený a s obavami a vodu budou pít odměřenou a v skleslosti,
Czech Kralichka 1613
Za tím řekl mi: Synu člověčí, aj, já zlámi hůl chleba v Jeruzalémě, tak že jísti budou chléb na váhu, a to s zámutkem, a vodu na míru píti, a to s předěšením,
Czech SNC
Nato Hospodin pokračoval: "Připravím Jeruzalém o přísun potravin. Vystrašení lidé budou jíst potraviny na příděl a v zoufalství popíjet odměřené dávky vody,