Ezekiel 43:3 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Vidění, které jsem spatřil, bylo podobné tomu, které jsem měl, když přišel zničit město, a tomu, které jsem měl u průplavu Kebar. Padl jsem na tvář.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
A to vidění, které jsem spatřil, bylo podobné jinému vidění, bylo podobné vidění, které jsem spatřil, když jsem přišel kvůli zničení města. A ta vidění byla i jako vidění, které jsem spatřil u řeky Kebaru. I padl jsem na tvář.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A to vidění, jež jsem uviděl, bylo podle vzezření jako vidění, jež jsem uviděl při svém příchodu ke zničení města, a vidění byla jako vidění, jež jsem uviděl u řeky Keváru. I padl jsem na svou tvář
Czech Ekumenicky
Vidění, které jsem nyní uviděl, se podobalo vidění, které jsem viděl, když přišel zničit město, a také tomu vidění, které jsem viděl u průplavu Kebaru. I padl jsem na tvář.
Czech Kralichka 1613
A podobné bylo to vidění, kteréž jsem viděl, právě tomu vidění, kteréž jsem byl viděl, když jsem šel, abych kazil město, vidění, pravím, podobná vidění onomu, kteréž jsem viděl při řece Chebar. I padl jsem na tvář svou.
Czech SNC
Všechno, co jsem viděl, mi připomínalo scény, kdy Hospodin přišel zničit Jeruzalém, nebo vidění, které mi ukázal u řeky Kebaru. Proto jsem neváhal a padl tváří k zemi.