Ezekiel 44:25 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Nepřijdou k mrtvému člověku, aby se neposkvrnili. Jedině kvůli otci nebo matce, kvůli synovi nebo dceři a kvůli bratrovi nebo neprovdané sestře se smějí takto poskvrnit.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
K mrtvému člověku žádný z nich nepřistoupí, aby se neposkvrnil. Mohou se poskvrňovat pouze při otci nebo při matce, při synovi nebo při dceři, při bratrovi nebo při sestře, která se nevdala.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A k zemřelému člověku nebudou vcházet stran svého znečišťování, leda pro otce a neb pro matku a neb pro syna a neb pro dceru, pro bratra a neb pro sestru, jíž se ne do stalo muži, se budou smět znečišťovat,
Czech Ekumenicky
Nikdo z nich nepřistoupí k mrtvému člověku, aby se neposkvrnil, leč by to byl otec nebo matka, syn nebo dcera, bratr nebo neprovdaná sestra; při těch se nemusí vyhýbat poskvrnění.
Czech Kralichka 1613
K mrtvému pak člověku nepůjde, aby se poškvrniti měl, leč při otci neb při mateři, též při synu a při dceři, při bratru a sestře, kteráž nebyla za mužem, může se poškvrniti.
Czech SNC
Kněz se nesmí přibližovat k mrtvému člověku, aby se neznesvětil. Jestliže však knězi zemře otec nebo matka, syn nebo dcera či bratr nebo neprovdaná sestra, toto nařízení neplatí.