Ezekiel 46:18 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Vládce nesmí brát nic z dědičného podílu lidu, nesmí je vytlačovat z jejich vlastnictví. Svým synům dá dědictví z vlastního majetku, aby nikdo z mého lidu nebyl vyháněn ze svého vlastnictví."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Kníže nevezme z dědictví lidu, aby je vytlačoval z jejich vlastnictví. Svým synům dá dědictví ze svého vlastnictví, aby se tak můj lid nerozprchl, každý od svého vlastnictví.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A vládce nebude brát z dědictví lidu k vytlačování jich z jejich majetku - své syny bude ze svého majetku obdařovat dědictvím, aby můj lid nebyl rozháněn, každý ze svého majetku.
Czech Ekumenicky
Kníže nevezme nic z dědičného podílu lidu, nebude je vytlačovat z jejich trvalého vlastnictví. Svým synům dá dědičný podíl z vlastního trvalého vlastnictví, aby nikdo z mého lidu nemusel ze svého trvalého vlastnictví pryč."
Czech Kralichka 1613
Aniž bude bráti kníže z dědictví lidu, z vládařství jejich je vytiskuje; z svého vládařství dědictví dá synům svým, aby nebyl rozptylován lid můj žádný z vládařství svého.
Czech SNC
Ani vladař však nesmí připravit žádného z poddaných o cokoliv z jeho vlastnictví a ponechat ho bez prostředků. Svým potomkům smí dávat dědictví pouze ze svého vlastního majetku, aby nikdo z Izraelců nepřišel o to, co mu právem náleží."