Galatians 1:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Kdyby vám kdokoli - ať už my sami nebo třeba anděl z nebe - kázal jiné evangelium než to, které jsme vám kázali, ať je proklet!
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ale i kdybychom vám my nebo sám anděl z nebe zvěstoval v evangeliu něco jiného než to, co jsme vám zvěstovali, budiž proklet!
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Avšak i kdybychom my nebo anděl s nebe kázal vám jiné evangelium než to, které jsme vám kázali, buď proklet!
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Ale jestliže vám třebas i my nebo anděl z nebe bude jako blahou zvěst hlásat cokoli mimo to, co jsme vám jako blahou zvěst ohlásili, budiž proklet;
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Ale i kdybychom my nebo anděl z nebe vám hlásal evangelium jiné, než které jsme vám hlásali, buď proklet!
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Avšak i kdybychom my neb anděl s nebe kázal vám proti tomu, co jsme vám kázali, buď proklet.
Czech Ekumenicky
Ale i kdybychom my nebo sám anděl z nebe přišel hlásat jiné evangelium než to, které jsme vám zvěstovali, budiž proklet!
Czech Kralichka 1613
Ale bychom pak i my neb anděl s nebe kázal vám mimo to, což jsme vám kázali, prokletý buď.
Czech Kralichka 1998
Ale i kdybychom vám my anebo anděl z nebe kázali [jiné] evangelium než to, které jsme vám kázali, ať je proklet!
Czech SNC
8-9 Znovu opakuji: I kdyby někdo z nás - nebo dokonce anděl z nebe - hlásal něco jiného, než jsme vás učili my, ať je na věky zavržen.