Galatians 3:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Kristus nás vykoupil z prokletí Zákona, když se stal prokletím za nás (jak je psáno: "Proklet buď každý, kdo visí na dřevě"),
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Kristus nás vykoupil z prokletí Zákona tím, že se stal za nás prokletím, neboť je napsáno: ‚Proklet je každý, kdo je pověšen na dřevě.‘
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Kristus nás vykoupil z kletby zákona tím, že vzal místo nás onu kletbu – neboť je psáno: „Proklet je každý, kdo visí na dřevě!“ –
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Kristus nás ze zlořečení zákona vykoupil, neboť se stal zlořečením za nás, (protože je psáno: Zlořečení na každého, kdo visí na dřevě,)
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Kristus nás vykoupil z prokletí Zákona tím, že se stal pro nás kletbou, neboť je psáno: Prokletý je každý, kdo visí na dřevě,
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Kristus nás vykoupil ze zlořečenství zákona, stav se pro nás zlořečenstvím, (neboť jest psáno, Zlořečen jest každý, kdo visí na dřevě),
Czech Ekumenicky
Ale Kristus nás vykoupil z kletby zákona tím, že za nás vzal prokletí na sebe, neboť je psáno: 'Proklet je každý, kdo visí na dřevě'.
Czech Kralichka 1613
Ale vykoupilť jest nás Kristus z zlořečenství Zákona, učiněn byv pro nás zlořečenstvím, (nebo psáno jest: Zlořečený každý, kdož visí na dřevě),
Czech Kralichka 1998
Kristus nás vykoupil z prokletí Zákona, když se stal prokletím za nás (neboť je napsáno: "Proklet [je] každý, kdo visí na dřevě") ,
Czech SNC
Z této kletby námi nesplněného zákona jsme však vysvobozeni Kristem. On vzal naše přestupky i jejich následky na sebe. Naše prokletí nechal dopadnout na svou hlavu, když umíral na kříži, neboť je napsáno, že"proklet je každý, kdo visí na dřevě".