Galatians 3:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
zaslíbení dané Abrahamovi a jeho semeni. Písmo tu neříká v množném čísle: "a semenům," ale v jednotném: "a tvému semeni," čímž je míněn Kristus.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Zaslíbení byla řečena Abrahamovi a jeho potomku. Písmo neříká: ‚a potomkům‘, jako by jich bylo mnoho, ale jedná se jen o jednoho: ‚a tvému potomku,‘ a tím potomkem je Kristus.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Abrahamovi však a jeho potomku byla dána zaslíbení. Nepraví: „A potomkům“, v množném čísle, nýbrž v jednotném: „A potomku tvému“ – tím je Kristus.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Abrahamovi však byly dány přísliby, i jeho semeni; nepraví: A semenům, jakoby o mnohých, nýbrž jakoby o jednom: A tvému semeni, jímž je Kristus.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Zaslíbení byla dána Abrahamovi a jeho „potomku.“ Nepraví se „a potomkům\, jako o mnohých, nýbrž jako o jednom: „a tvému potomku\, a to je Kristus. -
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Abrahamovi však byla řečena zaslíbení „a potomstvu jeho.“ Nepraví: „A potomkům“ jako o mnohých, nýbrž jako o jednom: „A potomstvu tvému“: tím jest Kristus.
Czech Ekumenicky
Slib byl dán Abrahamovi a 'jeho potomku'; nemluví se o potomcích, nýbrž o potomku: je jím Kristus.
Czech Kralichka 1613
Abrahamovi pak učiněna jsou zaslíbení, i semeni jeho. Nedí: A semenům, jako by o mnohých mluvil, ale jako o jednom: A semenu tvému, jenž jest Kristus.
Czech Kralichka 1998
Abrahamovi a jeho semeni pak byla dána zaslíbení. [Písmo] neříká: "a semenům", jako [by mluvilo] o mnohých, ale: "a tvému semeni" jako o jednom, jímž je Kristus.
Czech SNC
Bůh se zavázal slibem Abrahamovi a jeho potomku. Není zde užito množného čísla, a proto nejde o všechny Abrahamovy potomky - celý židovský národ. Řeč je o potomku, a tím je míněn Kristus.