Galatians 3:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Nejde už o to, kdo je Žid nebo Řek, otrok nebo svobodný, muž nebo žena - všichni jste jedno v Kristu Ježíši.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Již není Žid ani Řek, již není otrok ani svobodný, již není muž ani žena, neboť vy všichni jste jedno v Kristu Ježíši.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Tu není žid ani pohan, otrok ani pán, muž ani žena, neboť všichni jste jeden v Kristu Ježíši.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
není Žida ani Řeka, není nevolníka ani svobodného, není mužského ani ženského pohlaví, jsteť všichni vy v Kristu Ježíši jeden.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Již není Žid ani Řek, není otrok ani svobodný, není muž ani žena. Neboť vy všichni jste jedno v Kristu Ježíši.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Tu není žida ani pohana, není otroka ani svobodníka, není muže ani ženy, neboť všichni jste jeden v Kristu Ježíši.
Czech Ekumenicky
Není už rozdíl mezi židem a pohanem, otrokem a svobodným, mužem a ženou.
Czech Kralichka 1613
Neníť ani Žid, ani Řek, ani slouha, ani svobodný, ani muž, ani žena. Nebo všickni vy jedno jste v Kristu Ježíši.
Czech Kralichka 1998
Není [už] Žid ani Řek, není otrok ani svobodný, není muž ani žena, neboť vy všichni jste jedno v Kristu Ježíši.
Czech SNC
Není už rozdílu mezi židem a pohanským Řekem, otrokem a pánem, mužem a ženou; všichni jsme si v Kristu rovni.