Galatians 3:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Uděluje vám Bůh Ducha a působí mezi vámi zázraky díky skutkům Zákona, anebo díky víře v to, co jste slyšeli?
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Tedy ten, který vás vystrojuje Duchem a působí mezi vámi mocné věci, činí tak na základě skutků Zákona, nebo na základě slyšení víry?
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Ten tedy, jenž vám uděluje Ducha a působí zázraky mezi vámi, (činí to) pro skutky zákona či pro přijetí víry?
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Ten tedy, jenž vám hojně poskytuje Ducha a působí mezi vámi projevy moci, činí tak na základě činů podle zákona či na základě zprávy víry?
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Tedy ten, který vám uděluje Ducha a dělá zázraky mezi vámi, (činí to) pro skutky Zákona či pro kázání o víře?
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Ten tedy, jenž vám uděluje Ducha a působí zázraky mezi vámi, (činí to) ze skutků zákona, čili z poslechnutí víry?
Czech Ekumenicky
Ten, který vám udílí Ducha a působí mezi vámi mocné činy, činí tak proto, že plníte zákon, nebo proto, že jste slyšeli a uvěřili?
Czech Kralichka 1613
Ten tedy, kterýž vám dává Ducha svatého a činí divy mezi vámi, z skutků-li Zákona to činí, čili z slyšení víry?
Czech Kralichka 1998
Ten, který vám uděluje Ducha a působí mezi vámi zázraky, [to] tedy [dělá] na základě skutků Zákona, anebo na základě slyšení víry?
Czech SNC
Znova se vás ptám: Boží Duch a všechny jeho zázraky mezi vámi - lze to vše přičítat vašemu přesnému plnění zákona? Rozhodně ne! Bůh mezi vámi prokázal svou moc a dává vám svého Ducha. Je to snad odměna za vaše skutky, nebo důsledek vaší víry v Krista?