Galatians 4:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Ten z otrokyně se ale narodil jen podle těla, kdežto ten ze svobodné skrze zaslíbení.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ten z otrokyně se však narodil podle těla, ten ze svobodné skrze zaslíbení.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Ale ten, který byl z otrokyně, narodil se podle přirozeného způsobu; ten pak, který byl z paní, (narodil se) podle zaslíbení.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
ale ten ze služky byl zplozen podle masa a ten ze svobodné paní skrze příslib.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Ale ten z nevolnice se narodil podle těla, ten však ze svobodné podle zaslíbení.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Ale ten, který byl z nevolnice, narodil se podle těla, ten pak, který byl ze svobodnice, skrze zaslíbení (se narodil).
Czech Ekumenicky
Ten z otrokyně se narodil jen z vůle člověka, ten ze svobodné podle zaslíbení.
Czech Kralichka 1613
Ale ten z služebnice podle těla se narodil, tento pak z svobodné podle zaslíbení.
Czech Kralichka 1998
Ale ten ze služky se narodil podle těla, kdežto ten ze svobodné skrze zaslíbení.
Czech SNC
23-24 Ten prvý, syn otrokyně, se narodil jen proto, že si to muž a žena přáli. Narození druhého bylo navíc darem od Boha a naplněním jeho slibu. Můžeme to použít jako obraz: ty dvě ženy představují dva odlišné vztahy k Bohu.