Galatians 6:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Bratři, upadne-li někdo z vás do hříchu, vy duchovní mu pomozte v nápravě. Dělejte to ovšem ve vlídném duchu a každý si dávej pozor, abys sám nepodlehl pokušení.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Bratři, kdyby byl někdo i přistižen v nějakém přestoupení, vy, kdo jste duchovní, napravujte takového člověka v duchu mírnosti a dávej si každý pozor sám na sebe, abys i ty neupadl do pokušení.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Bratří, byl-li by někdo v přenáhlení stržen k nějakému poklesku, vy, kteří žijete duchovně, napravujte takového v duchu mírnosti! Dej však pozor sám na sebe, aby ses i ty nedostal do pokušení!
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Bratři, i když bude nějaký člověk zastižen v nějakém provinění, napravujte takovéhoto v duchu tichosti vy, kteří jste duchovní; přitom se měj sám na pozoru, bys nebyl pokoušen i ty.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Bratři, jestliže by byl někdo přistižen v nějakém poklesku, vy, kteří jste duchovní, napravujte takového v duchu mírnosti; dej jen pozor na sebe, abys neupadl do pokušení i ty.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Bratři, jestliže by někdo v přenáhlení byl i stržen k nějakému poklesku, vy, kteří jste duchovní, napravujte takového v duchu mírnosti, hledě (každý) sám na sebe, abys také ty nebyl pokoušen.
Czech Ekumenicky
Bratří, upadne-li někdo z vás do nějakého provinění, vy, kteří jste vedeni Božím Duchem, přivádějte ho na pravou cestu v duchu mírnosti a každý si dej pozor sám na sebe, abys také nepodlehl pokušení.
Czech Kralichka 1613
Bratří, byl-li by zachvácen člověk v nějakém pádu, vy duchovní napravte takového v duchu tichosti, prohlédaje každý sám k sobě, abys snad i ty nebyl pokoušín.
Czech Kralichka 1998
Bratři, i kdyby byl člověk zachvácen nějakým prohřeškem, vy duchovní ho napravte v duchu krotkosti a [každý] dávej pozor sám na sebe, abys nebyl pokoušen i ty.
Czech SNC
Bratři, když už se někomu stane, že klopýtne a dopustí se něčeho nesprávného, snažte se vy, kteří jste duchovně na výši, podat mu pomocnou ruku bez vší povýšenosti; nezapomeňte, že zítra se vám může přihodit totéž.