Genesis 12:8 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Odtud se přesunul k horám na východ od Bet-elu. Vztyčil svůj stan mezi Bet-elem na západě a Ajem na východě, postavil tam oltář Hospodinu a vzýval Hospodinovo jméno.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Odtamtud táhl k pohoří východně od Bét-elu a postavil svůj stan. Na západ měl Bét-el a na východ Aj; tam postavil Hospodinu oltář a vzýval Hospodinovo jméno.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A odtamtud se odstěhoval k hoře na východní straně Béth-Élu a rozložil své stany, maje od západu Béth-Él a od východu Aj, a tam Hospodinu zbudoval oltář a jal se vzývat jméno Hospodinovo.
Czech Ekumenicky
Odtud táhl dál na horu, která je východně od Bét-elu, a postavil svůj stan mezi Bét-elem na západě a Ajem na východě. Také tam vybudoval Hospodinu oltář a vzýval Hospodinovo jméno.
Czech Kralichka 1613
A odtud podal se k hoře, kteráž leží na východ od Bethel, kdežto rozbil stan svůj, tak že mu Bethel byl na západ, Hai pak na východ; i vzdělal tam oltář Hospodinu, a vzýval jméno Hospodinovo.
Czech SNC
Odtud pokračoval směrem k horám rozkládajícím se jižně od Bét-elu a mezi Bét-elem na západě a Ajem na východě se na nějaký čas zastavil a utábořil se. Na tom místě pak postavil Hospodinu další oltář a v modlitbách uctil jeho jméno.