Genesis 13:10 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Lot pozvedl oči a viděl, že celá jordánská rovina je až k Coaru bohatě zavlažována jako Hospodinova zahrada, jako egyptská země (- bylo to předtím, než Hospodin zničil Sodomu a Gomoru).
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Lot pozvedl oči a spatřil celou jordánskou rovinu, kudy se chodí do Sóaru, že je celá dobře zavlažovaná – bylo to dříve, než Hospodin zničil Sodomu a Gomoru – že je jako Hospodinova zahrada, jako egyptská země.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A Lót pozvedl své oči a uviděl celou oblast Jordánu, že byla celá, před Hospodinovým zpustošením Sodomy a Gomory, zavlažovaným územím, jako zahrada Hospodinova, jako země Egypta, na tvém vstup u do Cóar u.
Czech Ekumenicky
Lot se rozhlédl a spatřil celý okrsek Jordánu směrem k Sóaru, že je celý zavlažován, že je jako zahrada Hospodinova, jako země egyptská. To bylo předtím, než Hospodin zničil Sodomu a Gomoru.
Czech Kralichka 1613
Pozdvih tedy Lot očí svých, spatřil všecku rovinu vůkol Jordánu, kteráž před tím, než Hospodin zkazil Sodomu a Gomoru, všecka až k Ségor svlažována byla, jako zahrada Hospodinova, a jako země Egyptská.
Czech SNC
Lot s Abramovým řešením souhlasil a zvolil si zelenající se pláně v okolí řeky Jordánu. Ty se svou krásou a bohatstvím vláhy a úrody vyrovnaly egyptským pláním a až k městu Sóaru připomínaly rajskou zahradu. (Tak vypadalo to území předtím, než Hospodin zničil Sodomu a Gomoru.)