Genesis 13:9 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Neleží snad před tebou celá země? Odděl se ode mě, prosím. Půjdeš-li vlevo, já půjdu vpravo; půjdeš-li vpravo, půjdu vlevo."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Což před tebou není celá země? Odděl se prosím ode mne: Jestliže půjdeš nalevo, dám se napravo, jestliže napravo, dám se nalevo.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Zda ne ní celá země před tvou tváří? Odluč se, prosím, zpřed mne; jestliže nalevo, pak půjdu doprava, a jestliže napravo, pak se budu obracet doleva.
Czech Ekumenicky
Zdalipak není před tebou celá země? Odděl se prosím ode mne. Dáš-li se nalevo, já se dám napravo. Dáš-li se ty napravo, já se dám nalevo."
Czech Kralichka 1613
Zdaliž není před tebou všecka země? Odděl se, prosím, ode mne. Půjdeš-li na levo, já na pravo se držeti budu; pakli půjdeš na pravo, na levo se držeti budu.
Czech SNC
Vždyť místa je v této zemi pro nás oba víc než dost. Navrhuji proto, abychom se rozdělili a pokračovali dále každý sám. Vyber si směr, kterým chceš jít, a já se pak vydám na opačnou stranu."